Một mái nhà tranh
|
A cottage
|
---|
Dưới
chân đồi đất đỏ có dựng trên nền đất san phẳng cao độ 40 phân, một mái nhà
tranh ba gian. Vách thì trát đất bùn, sân đất nện để phơi thóc lúa vào ngày
mùa, xung quanh có trồng tre làm hang rào.
|
At
the foot of a red-clayed hill and on a flat leveled ground about 40 centimeters
high, a three-apartment cottage is built. The walls are smeared with mud, the
yard for drying paddy in harvest is covered with soil rammed down, and around,
bamboos are planted to fence off.
|
---|
Ở
gian, giữa, thấy có bày bàn thờ ông bà với các đồ thờ. Gian bên trái dung làm
buồng ngủ có kê một chiếc bàn gỗ. Gian bên phải là buồng để chứa đồ đạc, ở một
góc ngổn ngang chất những nông cụ và các dần sàng, nong nia. Phía trước nhà có
che một tấm phên, ngày chống lên, đêm hạ xuống.
|
In
the middle apartment, the altar of ancestors, together
|
---|
Ở đầu nhà, trong một gian phụ thuộc biệt lập, người ta chỉ bước một bước vào là đến bếp. Gần bếp là chuồng trâu bò, mùi xú uế bốc lên làm buồn mửa và xa hơn chút nứa, sừng sững một đống rơm. Kế đó là chuồng lợn (heo) với các luống trồng khoai củ. |
At
the end of the house, in a separately attached apartment, we only take on
single step to enter the kitchen. Near the kitchen is the cowshed which sends
forth, nauseous smell; and a little farther, there is a high stack of straw.
Just nearby is the pigsty, and there are beds of potatoes.
|
---|